Paulo Ronai um brasileiro made in Hungary
Paulo Rónai um brasileiro made in Hungary
ZSUZSANNA FILOMENA SPIRY autora da tese sobre Paulo Rónai
Paulo Rónai
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Paulo_R%C3%B3nai
Paulo Rónai
Nascimento 13 de abril de 1907
Budapeste, Hungria
Morte 1 de dezembro de1992 (85 anos)
Nova Friburgo, Brasil
Ocupação tradutor, revisor, crítico,professor
Prêmios Prêmio Machado de Assis
Paulo Rónai (Budapeste, 13 de abril de 1907 — Nova Friburgo, 1 de dezembro de 1992) foi tradutor, revisor, crítico, professor de francês e latim noColégio Pedro II, no Rio de Janeiro.
Índice
1 Biografia
2 Obras principais
2.1 Traduções para a língua portuguesa
2.2 Traduções para outras línguas
2.3 Organização
2.4 Obras próprias
3 Prêmios
4 Notas e referências
5 Referências
6 Bibliografia
7 Ligações externas
2 Obras principais
2.1 Traduções para a língua portuguesa
2.2 Traduções para outras línguas
2.3 Organização
2.4 Obras próprias
3 Prêmios
4 Notas e referências
5 Referências
6 Bibliografia
7 Ligações externas
Para saber mais, clique em mais informações, abaixo.
Biografia
Húngaro no nascimento e na educação primária, estudou também na França e na Itália antes de desembarcar, fugido da Segunda Guerra Mundial, no Brasil.
Aqui, travou relações de amizade com Aurélio Buarque de Holanda Ferreira - com quem assinou diversos trabalhos -, Cecília Meireles, Carlos Drummond de Andrade, Guimarães Rosa, dentre outros.
De seus trabalhos destacam-se as traduções para o português das centenas de contos reunidas em Mar de Histórias (Ed. Nova Fronteira), além do trabalho minucioso de revisão, anotação, introdução e comentário da Comédia Humana, de Balzac, publicada pela Editora Globo.
Casado com Nora Tausz Rónai, teve duas filhas, Cora Rónai, jornalista e escritora e Laura Rónai, flautista barroca e professora da UNIRIO.
Obras principais
Traduções para a língua portuguesa
Mar de histórias: antologia do conto mundial, com Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1945), projeto que durou 44 anos.
Os Meninos da Rua Paulo (1952), Editora Saraiva
Antologia do Conto Húngaro - tradução de contos magiares publicado em 1957, com prefácio de seu amigo João Guimarães Rosa
Servidão e grandeza militares, de Alfred de Vigny, reedição de 1975, da Biblioteca Editora do Exército (Brasil).
Traduções para outras línguas[editar]
Memórias de um sargento de milícias (1944), de Manuel Antonio de Almeida, para o francês.
Mensagem do Brasil: poetas brasileiros contemporâneos – tradução do português para o húngaro (1939)
Organização
Seleta de João Guimarães Rosa (1973)
A Comédia Humana, de Honoré de Balzac - projeto da Editora Globo de Porto Alegre, visando a tradução dos 89 livros da Comédia Humana, com a participação de 14 tradutores, e Rónai os coordenou e escreveu os prefácios. O projeto, composto por 17 volumes, com a primeira publicação em 1945, levou dez anos para ser concluído1
A Comédia Humana, de Honoré de Balzac - projeto da Editora Globo de Porto Alegre, visando a tradução dos 89 livros da Comédia Humana, com a participação de 14 tradutores, e Rónai os coordenou e escreveu os prefácios. O projeto, composto por 17 volumes, com a primeira publicação em 1945, levou dez anos para ser concluído1
Obras próprias
Escola de tradutores (1952)
Gramática completa do francês (1969)
A tradução vivida (1981)
Como aprendi o português e outras aventuras (1956)
Não perca o seu latim (1980)
Dicionário francês-português (1980)
Gradus primus (1985)
Gradus secundus (1986)
Gramática completa do francês (1969)
A tradução vivida (1981)
Como aprendi o português e outras aventuras (1956)
Não perca o seu latim (1980)
Dicionário francês-português (1980)
Gradus primus (1985)
Gradus secundus (1986)
Prêmios
Prêmio Internacional C. B. Nathorst (1981) - fit;
Título de primeiro sócio benemérito - Abrates;
Prêmio da Ordem de Rio Branco - governo brasileiro;
Prêmio da Palmes Académiques e Ordre National du Mérite - governo francês;
Prêmio da Ordem da Estrela com Coroa de Ouro - governo húngaro;
Prêmio Sílvio Romero - Academia Brasileira de Letras;
Prêmio Machado de Assis - Academia Brasileira de Letras.
Notas e referências
Referências
Ir para cima↑ SILVA, Sérgio Brabosa. In: Paulo Rónai - 100 anos
Bibliografia
ESQUEDA, Marileide Dias. O tradutor Paulo Rónai: o desejo da tradução e do traduzir. Campinas, São Paulo: [s.n.], 2004
RÓNAI, Paulo. Como aprendi o português e outras aventuras. São Paulo: Globo, 1992.
___________. Escola de tradutores. 5º ed. ver. ampl. Rio de Janeiro: Nova Fronteira/INL, 1987.
Ligações externas
Paulo Rónai - 100 Anos
Biografia de Paulo Rónai no blog de tradução fidusinterpres.com
Zsuzsanna Filomena Spiry: Paulo Rónai, um brasileiro made in Hungary
Rónai, Paulo. 1944. As cartas do P. David Fáy e sua biografia: contribuição para a história das missões jesuíticas no Brasil no século XVIII. [Traduzido do húngaro e do latim por Paulo Rónai; inclui 'Elogio Póstumo' por José Kayling e Anselmo Eckart.] Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, vol. LXIV (1942), p. 192-273. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional.
Categorias:
Nascidos em 1907
Mortos em 1992
Tradutores do Brasil
Judeus do Brasil
Professores do Colégio Pedro II
Húngaro-brasileiros
Comentários
Postar um comentário
Olá deixe aqui o seu comentário. Devido à Spams e propaganda que nada tem a ver com o conteúdo do blog a moderação de comentários foi ativada. Seu comentário será publicado depois de aprovado. Muito obrigado por sua participação!